Le petit du chat (nom commun du potichat), c'est « chaton ». Mais en vrai c'est

@ScriptFanix Surtout un sondage qui montre qu'on peut peut pas gouverner dans ce pays ¯\_(ツ)_/¯

Follow

@Shaft
En anglais, il y a une expression pour qqchose qui est ingouvernable: herding cats. Littéralement mener un troupeau de chats. Ça s'y prête bien ici !

@ScriptFanix

@alfajet @ScriptFanix L'Angleterre : le pays où il pleut des chats (et des chiens) et où on tente de faire des troupeaux de chats 🤔🤔

@Shaft
Ah mais par contre, en plus de 15 ans que j'habite ici, j'ai *jamais* entendu l'expression it's raining cats and dogs. Je crois que c'est un délire de profs d'anglais en France.

Mais j'aime beaucoup l'expression "herding cats" , pas besoin d'explication !

@ScriptFanix

@Shaft
Remarque, à Cambridge il ne pleut pas beaucoup, ça explique peut-être pourquoi j'ai jamais entendu ça... 🤔
@ScriptFanix

@alfajet L'expression apparaît au moins chez Jonathan Swift dans Polite Conversation :
“I know sir John will go, though he was sure it would rain cats and dogs: but pray stay, sir John; you'll be time enough to go to bed by candle light.”

en.wikisource.org/wiki/Page%3A

C'est bien un angliche, on est d'accord ? ;)

@ScriptFanix

@Shaft
C'est un truc de cureton d'abord 😛
Ça a dû tomber en désuétude.

Nous on est plus classe, on dit it's raining AF ou it's pissing down, selon l'humeur.

@ScriptFanix

@Shaft Ba oui, tu veux faire quoi d'autre avec les enfants pauvres ?
@alfajet

Sign in to participate in the conversation
Mastodon

The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Mastodon!